Egon Schiele and Persimmon Orange

——The original text in Japanese is at the bottom (原文は英語の後にあります)——

In the garden of the house next to ours, there is a large persimmon tree. A few years ago, it was heavily pruned, yet it remains resilient, bearing abundant fruit every year. As the Japanese saying goes, "Peaches and chestnuts take three years, persimmons take eight years," it must be quite an effort to grow persimmons. Reading the classic Japanese folktale "The Monkey and the Crab" with my son, I’d point out, “Look, this is the persimmon the crab worked so hard to grow!” From our kitchen window, we can see the branches heavy with fruit and the golden-colored leaves—a sight we are profoundly grateful for, especially when living outside of Japan. My husband and I often remark on how lucky we are to enjoy such a view.

I used to think our neighbors must eagerly anticipate harvesting the fruit, but year after year, the persimmons were left untouched. This never changed. Squirrels and crows would have a feast, plucking the fruit one by one. Five or six years after we moved in, my persimmon-loving husband finally broached the topic with our neighbor. It turns out persimmons aren’t commonly eaten in the U.S. After explaining how cherished they are in Japan, our neighbor kindly began sharing the harvest with us. Every year since, we’ve been blessed with beautiful, freshly picked persimmons. I’ve even used them to make compote, which I set with agar to create a yokan-like dessert. Today, I’d like to talk about the color of those persimmons: Persimmon Orange.

Egon Schiele is one of my favorite painters. His exaggerated outlines have a bold energy that captures the essence of his subjects, giving his portraits a design-like quality that could easily grace a poster. On beige-tinted paper (mokuran-iro in Japanese), the cool blue tones of his women’s skin evoke mermaids emerging from the sea. Schiele’s work has an almost magnetic pull on me; once I start looking, I can’t tear my eyes away.

Among the colors he often used is a reddish orange, famously featured in his 1912 self-portrait set against a background of hoozuki (Chinese lantern plants). The closest Japanese equivalent to this color is benigaki-iro—a deeper shade than typical persimmon orange. This hue also frequently appears in his landscapes, accenting the walls, shutters, and chimneys of buildings. Sometimes, it dominates entirely, as in the 1913 painting Mother and Daughter. If a dress in such a color existed, wouldn’t every woman want to wear it?

Speaking of orange, I have another personal anecdote. Perhaps because I’m particularly sensitive to colors, I sometimes intuitively sense a theme color for the places I visit—what women in that area favor in their fashion or what local designers use in posters and advertisements. I often realize this when choosing a lipstick color for a performance in a new city. Unconsciously, I tend to select the “theme color” of the area. I vividly remember a trip to Vienna when I felt an overwhelming urge to wear orange lipstick. I even went out to a department store during the day to buy a Givenchy lipstick in “Fruity Orange.” Its reddish-orange hue closely resembled Schiele’s benigaki-iro. I still have it as a keepsake.

Why do I feel drawn to orange when I’m in Vienna? What is the connection between Vienna and this color? Reflecting on this, I thought about the Vienna Secession, an art movement founded by Gustav Klimt and others. The first issue of their official magazine, Ver Sacrum, featured a cover printed solely in orange. Designed by Alfred Roller, a member of the Secession, the cover depicts the roots of a tree breaking out of its pot, symbolizing the movement’s innovative spirit surpassing established boundaries. This dazzling orange perfectly captured the vitality of Vienna at the dawn of the 20th century.

Interestingly, I came across an article about the Vienna Secession mentioning the 1873 Vienna International Exposition, where hundreds of Japanese artifacts were showcased, alongside a Shinto shrine and a Japanese garden. Japonism significantly influenced Vienna’s artists. The mention of a shrine immediately brought to mind torii gates and their vivid vermilion color. Could it be that the energetic, creative atmosphere of late 19th and early 20th-century Vienna resonated with the vibrancy of that vermilion? If so, perhaps the torii’s hue subtly inspired the art of the Vienna Secession.

Japanese ukiyo-e prints, another influence on Klimt and his contemporaries, also frequently feature shades of red similar to the torii—pigments like bengara or lead-based red were used to depict the sunlit Mount Fuji, the clothing of beautiful women, and the lips or cheeks of their subjects. By the time Schiele was born, this brilliant vermilion or orange might have become a favored color among Vienna’s artists, woven into the artistic fabric of the time. Is it a stretch to think Schiele inherited this? Or perhaps, like me, he subconsciously absorbed the “mood color” of his era and place.

If the orange hues used by Vienna’s early 20th-century painters are indeed linked to Japan’s torii or ukiyo-e reds, it reminds me how interconnected the world truly is, East and West alike. And that thought fills me with warmth.

我が家の隣の家の庭には大きな柿の木がある。数年前にかなり大規模にトリミングされてしまったのだが、それでもめげずに毎年豊かな実をつける。桃栗三年柿八年という言葉がある通り、柿を実らせるのは大変なはずだ。息子と”さるかに合戦”の昔話の絵本を読んでは、ほら、カニが頑張って育てた柿だよ、と息子に言いながら、海外にいながらにして我が家のキッチンの窓からこんなにたわわに実った柿と山吹色に色づく葉を拝めるのは本当に有難いことだと主人と話していた。お隣の方はさぞ収穫を楽しみにされているのだろうなと思っていたら、毎年柿を実らせるままにしているではないか。何年経ってもそれは変わらなかった。リスやカラスが大収穫祭だとばかりに、柿を次々と啄んでいく。引っ越してから5〜6年経ってから、柿好きの主人がとうとうお隣さんに切り出した。どうやら、アメリカでは柿を食べる習慣があまりないようだ。日本では珍重されていると話すと、ここ何年かでお裾分けしていただけることになった。とりたての見事な大きさの柿を毎年ありがたくいただいている。煮込んだコンポートを寒天で固めて羊羹を作ったこともある。今日はその柿の色、Persimmon Orangeについて話してみたいと思う。

エゴン・シーレは好きな画家の1人だ。人物画の誇張された輪郭のラインは勢いがあり人物の特徴を捉えていてそれ一枚でどこかのポスターになりそうなデザイン画のよう。木蘭色(赤みのある淡いベージュ)の紙の上に描かれる女性のつるんとした冷たいブルーの絵の具の乗った肌は、海から上がってきた人魚を連想させる。彼の作品があると、ついつい見入ってしまって目が離せなくなるのだ。そんな彼の絵画によく登場する色に、赤みを帯びたオレンジ色がある。有名なのは1912年に描かれた鬼灯(ほおずき)をバックに描かれた自画像だ。この色に一番近い日本の色は紅柿色。柿色よりも少し濃いめのオレンジだ。この紅柿色は彼の描く風景画にもよく登場する。建物の外壁や雨戸、そして煙突の色としてアクセント的に使われている。使われているのがほぼこのオレンジ一色のみ、という人物画もある。”Mother and Daughter”という1913年に描かれた絵だ。肩をあらわにしたこんな色のドレスがあったら、女性は誰でも袖を通したくなるのではないだろうか。

オレンジの話をしていてもう一つ、私自身のエピソードをシェアしたい。私は色の感覚が人より敏感なせいか、旅先でその土地のテーマカラー、即ちその土地の女性がファッションに、またはその土地のデザイナーがポスターなどに好んで使う色というのを知らず知らずに感じていることがある。それに気づくのが、その町の舞台で演奏する夜に自分の口紅の色を選ぶ時。その土地のテーマカラーを知らず知らずのうちに選んでいることが多い。ウィーンに来るとなぜかオレンジ色の口紅を無性につけたくなって、わざわざ日中デパートに出かけていきGivencyの口紅を購入したのを覚えている。買った口紅の色はその名も”Fruity Orange”。赤みがかったオレンジは、今思えばまさにエゴン・シーレの紅柿色だった。今日でも記念に持っている。

なぜ私はウィーンに来るとオレンジのものを身につけたくなるのだろう。ウィーンとオレンジ、この関連性はどこから来るのだろう。この素朴な感覚について私なりに考えてみた。グスタフ・クリムトらオーストリアの画家たちがスタートしたアート・ムーブメント”Vienna Secession”が発行したオフィシャルマガジン”Ver Sacrum”の第一巻目の表紙は、オレンジ色のみで擦られている。このVienna Secessionのメンバーである画家Alfred Rollerによってデザインされたこの表紙には、鉢に植えられた木の根がその鉢を破ってさらに伸びている様子を表し、既存の体制を越えて、さらに発展していく刷新的なVienna Secessionの活動を象徴しているものとされている。この眩いオレンジが、まさに20世紀初頭のウィーンの活力、バイタリティを表すのに最適だったかもしれない。

Vienna Secessionについての面白い記事を見つけた。1873年に開かれたVienna International Exposition (ウィーン万国博覧会)では日本から届いた数百の展示物が神社や日本庭園と共にフィーチャーされた、とある。ジャポニズムはウィーンの画家たちに大きな影響を与えたらしい。神社と言われてピンと来るのがあの鳥居に朱色だ。まさかとは思えど、もし19世紀終わり、20世紀初頭のウィーンがとても創造力豊かなとても勢いのある時代だとしたら、あの鳥居の朱の色は、まさにVienna Secessionの人たちの初々しい気持ちに共鳴した可能性もある。

さらに、クリムトたちが影響を受けた日本に由来するものに、浮世絵もある。多くの浮世絵に登場する赤は、この神社の鳥居の赤と同じ、弁柄や鉛丹などの顔料を使い、風景画の太陽を浴びて輝く富士山や美人画の衣装、人物の唇や頬の色を描くために頻繁に使われている。シーレが生まれる頃には、この眩い朱色、オレンジはウィーンの画家たちに好まれ、多用される色になっていたのではないだろうか。それをシーレが引き継いでいっていると考えるのは私のこじつけだろうか。それともその時代、その土地に染み付いたムードカラーというものを彼が知らず知らずのうちに感じていたとしたら(私のように)説明がつくのではないだろうか。

ウィーンの画家たちが20世紀初頭に使っていたオレンジ色がもし、日本の鳥居の色や浮世絵の朱色と繋がっているとしたら、東洋も西洋もやっぱり世界はどこかで繋がっているんだと思えて、温かい気持ちになる。

Previous
Previous

Cobalt Blue of Ravenna, and the Symbolism of “Night”

Next
Next

Kanchiku/寒竹 Blue and Vermeer